Endlich ist es soweit, die Arbeit ist geschafft und der Feierabend ruft! Aber wie teilt man seinen englischsprachigen Kollegen mit, dass man jetzt den Stift fallen lässt? Im Deutschen reicht ein einfaches "Feierabend!", doch im Englischen gibt es da einige Nuancen zu beachten.
Die gängigste Übersetzung für "Feierabend" ist "closing time". Allerdings bezieht sich dies meist auf die offizielle Schließzeit eines Geschäfts oder Lokals. Um auszudrücken, dass man selbst jetzt mit der Arbeit fertig ist, gibt es passendere Formulierungen.
Sehr verbreitet und höflich ist "I'm off work now" oder "I'm finished for the day". Damit signalisiert man klar, dass man den Arbeitstag beendet. Etwas lockerer, aber dennoch angemessen, ist "I'm out of here". Wer seinen Feierabend besonders genießt, kann mit einem fröhlichen "Time to clock out!" oder "Let's call it a day!" punkten.
Die Wahl der richtigen Formulierung hängt natürlich vom Kontext und dem Verhältnis zu den Kollegen ab. Mit einem kleinen Vokabelschatz an Feierabend-Floskeln meistert man den Abschied aus dem Büro auch auf Englisch stilsicher.
Zusätzlich zu den oben genannten Beispielen gibt es noch weitere Möglichkeiten, "Feierabend" auf Englisch auszudrücken:
- "I'm heading out" - Ich mache mich auf den Weg
- "I'm done for today" - Ich bin fertig für heute
- "See you tomorrow" - Bis morgen
- "Have a good evening" - Einen schönen Abend noch
Mit diesen Formulierungen seid ihr bestens gerüstet, um euren Feierabend auch auf Englisch zu genießen.
Vor- und Nachteile verschiedener Formulierungen
Formulierung | Vorteile | Nachteile |
---|---|---|
"Closing time" | Einfach und verständlich | Bezieht sich eher auf die Schließzeit eines Geschäfts |
"I'm off work now" | Klar und deutlich | Kann etwas formell wirken |
"I'm out of here" | Locker und informell | Nicht in allen Situationen angemessen |
"Time to clock out!" | Enthusiastisch und positiv | Kann zu salopp sein |
Tipps und Tricks
Um den Abschied noch persönlicher zu gestalten, kann man die Formulierungen mit einer persönlichen Note versehen, z.B. "I'm off to enjoy my evening" oder "Have a great evening, everyone!".
Egal für welche Formulierung man sich entscheidet, wichtig ist, dass man sie selbstbewusst und freundlich rüberbringt. So steht einem gelungenen Feierabend - auch auf Englisch - nichts mehr im Wege!
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass es viele Möglichkeiten gibt, "Feierabend" auf Englisch auszudrücken. Die richtige Wahl hängt vom Kontext und der persönlichen Präferenz ab. Wichtig ist, selbstbewusst und freundlich zu sein, um den Feierabend gebührend einzuläuten.
Wie sagt man Danke in verschiedenen Sprachen? (Infografik) - Trees By Bike
5 Sätze, die ein Mann sagt, wenn er in dich verliebt ist - Trees By Bike
Wie sagt man Frohe Ostern auf Englisch? - Trees By Bike
wie sagt man feierabend auf englisch - Trees By Bike
Die Uhrzeit im Englischen - Trees By Bike
Wochentage, Monate, Jahreszeiten auf Englisch - Trees By Bike
wie sagt man feierabend auf englisch - Trees By Bike
What time is it - Trees By Bike
Wie sagt man auf Englisch "Alles Liebe zum Valentinstag"? - Trees By Bike
Wie sagt man das auf Englisch (US)? "披萨" - Trees By Bike
Morgen kaufe ich einen Fernseher in der Stadt - Trees By Bike
Wie man Hallo auf 100 verschiedenen Sprachen sagt - Trees By Bike
wie sagt man feierabend auf englisch - Trees By Bike
Wie sagt man das man Jemanden liebt über WhatsApp? (Liebe, Single - Trees By Bike
How do you say "Wie sagt man "Hallo alle zusammen" auf Englisch?" in - Trees By Bike